PT
BR
Pesquisar
    Definições



    meio de comunicação (social)

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    meiomeio
    ( mei·o

    mei·o

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que indica a metade de um todo.

    2. Que está numa posição intermédia. = MEÃO, MEDIANO, MÉDIO

    3. Que tem fraca intensidade. = MODERADO


    nome masculino

    4. Parte ou ponto equidistante das extremidades ou do princípio e fim. = METADE

    5. Ponto central. = CENTRO

    6. Lugar onde se vive. = AMBIENTE, ESFERA

    7. Modo, via, possibilidade.

    8. Expediente, arte, ardil.

    9. Agente.

    10. Intervenção, auxílio.

    11. Condição, circunstância.

    12. O que estabelece comunicação.


    advérbio

    13. Mais ou menos, um tanto, um pouco, não de todo, quase (ex.: deixou a porta meio aberta).

    meios


    nome masculino plural

    14. Bens, fortuna, recursos, haveres.

    15. [Marnotagem] [Marnotagem] Cada um dos grupos de divisórias onde, nas salinas, se faz a cristalização do sal (ex.: meios de baixo; meios de cima).


    meio ambiente

    Conjunto das condições biológicas, físicas e químicas nas quais os seres vivos se desenvolvem. = AMBIENTE

    Conjunto das circunstâncias culturais, económicas e sociais em que vive um indivíduo. = AMBIENTE

    meio cá, meio lá

    [Informal] [Informal] Em estado de consciência levemente alterada, devido a sono, cansaço ou embriaguez.

    [Informal] [Informal] Em estado de dúvida. = INDECISO

    meio de comunicação (social)

    Órgão de difusão de informação.

    meio morto

    [Informal] [Informal] Quase morto; muito cansado.

    meios de transporte

    Tudo aquilo que serve para nos deslocarmos de um lugar para outro (automóvel, autocarro, avião, comboio, metro, táxi, etc.).

    por meio de

    Recorrendo a, através de, por intermédio, mediante.

    etimologiaOrigem etimológica: latim medius, -i, meio, metade.
    Imagem gerada com definições
    meio

    Ver também resposta à dúvida: meio.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "meio de comunicação (social)" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!